Interface Language | Translations | Localization | Internationalization | edit navbar
Did you know you can play Freeciv in more than thirty different languages? See Interface Language for how to change Freeciv's language.
We rely on volunteers to translate key words and phrases to make other languages available. Could you help with some translations?
Technical details[]
Freeciv uses the gettext system for internationalization and localization support. For more details, see:
- the info file about gettext
- Freeciv's Gettext Guide
the gettext notes
See Localization to know how to add or modify a translation, Internationalization for the technical details of Freeciv translation, and how to create a localized wiki if you want to translate this website into your language.
For returning (and new) translators: read our guide on how to commit to the source tree.
There is a dedicated mailing list for Freeciv translation called freeciv-i18n. Subscribe to post new messages.
Currently supported languages[]
Language | First version | Last touched | Primary contact | Committer | |
---|---|---|---|---|---|
ar | Arabic | 2.1 | 2.1 | Ahmad M. Zawawi <zeus_go64 AT yahoo.com> | |
bg | Bulgarian | 2.3 | 2.4 | Bogdan Marinov <daggerstab AT gmail.com> | |
ca | Catalan | 2.0 | >3.0 | Joan Creus <joan.creusandreu AT gmail.com> | jcreusand |
cs | Czech | 2.0 | 2.1 | Dusan Hokuv <dusan AT mirc.cz> | |
da | Danish | 2.3 | Position vacant: let us know if you can help! | ||
de | German | >3.0 | Position vacant: let us know if you can help! | ||
el | Greek | 2.1 | 2.5 | Prekates Alexandros <chomwitt AT yahoo.gr> | chomwitt@gna |
en_GB | English (British) | 2.6 | Jacob Nevins <0jacobnk DOT fcdev AT chiark.greenend.org.uk> | jtn20 | |
eo | Esperanto | 2.1 | >3.0 | Antonio C. Codazzi <f_sophia AT libero.it> | |
es | Spanish | 3.0 | Jordi Negrevernis i Font | ||
es_419 | Latin American Spanish | 3.0.7 | 3.0 | Hugo Morales | |
et | Estonian | 2.1 | Elmo Todurov <todurov AT gmail.com> | ||
eu | Basque | - | - | Mikel Iturbe <mikel AT hamahiru.org> Team email: freeciv-euskaraz AT googlegroups.com (You need to subscribe to the group first) See progress in Pootle. |
|
fa | Persian | 2.0 | 2.1 | Arman Ordookhani <arman_o71 AT yahoo.com> | |
fi | Finnish | >3.0 | Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa AT iki.fi> | ||
fr | French | >3.0 | Igx, The Dreaming Drummer... <igx31 AT hotmail.com> | igx31 | |
ga | Irish | 2.3 | 2.4 | Kevin Scannell | kscanne@gna |
gd | Scots Gaelic | 2.3 | 2.5 | Michael Bauer <fios AT akerbeltz.org> | |
he | Hebrew | 2.1 | Position vacant: let us know if you can help! | ||
hu | Hungarian | 1.14 | Dániel Tar <bdanee AT freemail.hu> Mice Teeth <micecrosoft AT citromail.hu> |
||
id | Indonesian | 2.4 | 2.4 | Dadan Haryana <dadanhrn AT gmail.com> | |
it | Italian | 2.3 | Paolo Sammicheli <paolo AT sammiche.li> | ||
ja | Japanese | 2.6 | Position vacant: let us know if you can help! | ||
ko | Korean | 2.0 | 2.5 | Back Sung Dae | sangman@gna |
lt | Lithuanian | 2.1 | 2.3 | Mindaugas Šukys <ateivis AT gmail DOT com> Andrius Štikonas <stikonas AT gmail DOT com> |
stikonas@gna |
nb (& no) |
Norwegian Bokmål | 2.2 | Position vacant: let us know if you can help! | ||
nl | Dutch | 2.5 | J.M. Maalderink <josmaalderink AT hotmail.com> Jelle Pelfrene (previous maintainer) <jelle.pelfrene AT student.kuleuven.ac.be> |
mixcoatl@gna | |
pl | Polish | >3.0 | Hubert Kowalewski <hubkow AT users.sourceforge DOT net> New translations uploaded here. You can report problems with translation here. |
||
pt | Portuguese | 1.14 | Duarte Loreto <happyguy_pt AT hotmail.com> | ||
pt_BR | Portuguese (Brazilian) | 2.3 | Jose Carlos Medeiros <jose AT psabs.com.br> | ||
ro | Romanian | 2.1 | Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen AT google.com> | ||
ru | Russian | >3.0 | Konstantin Vedeneev <konved AT gmail.com> Team email: freeciv.ru AT freelists.org (You need to subscribe at FreeLists.org first) |
konved | |
sl | Slovenian | - | - | Klemen Košir <klemen (dot) kosir (at) gmx (dot) com> | |
sr | Serbian | 2.3 | 2.3 | Goran Rakić <grakic (at) devbase (dot) net> I am not working on this right now so while I may continue one time, think about this as non-maintained and be free to jump in! |
|
sv | Swedish | 2.2 | Susanna Björverud <susanna.bjorverud AT telia.com> Team email: freeciv.sv AT freelists.org (You need to subscribe at FreeLists.org first) |
||
tr | Turkish | 2.1 | 2.1 | Uğur Çetin <jnmbk AT users.sourceforge.net> Roman Neumüller <email AT katpatuka.org> |
|
uk | Ukrainian | 2.5 | Daniil Ivanov <daniil.ivanov AT gmail.com> Vadim Mikhnevych <vadim.mikhnevych AT gmail.com> |
vmikhnevych@gna | |
zh_CN | Chinese (Simplified) | 2.1 | 2.3 | Hongjia Cao <hjcao AT yahoo.com> | |
zh_TW | Chinese (Traditional) | 2.4 | 2.5 | Zhang Xiaowei <zero00072 AT gmail.com> | zero00072@gna |
Legend:
- First version: the first major release of Freeciv in which this translation appeared, if known.
- Last touched: the last major release of Freeciv in which this translation had significant updates. Intended to identify translations that have been abandoned (see below).
- Committer: the preferred Github account holder to actually commit translation updates to Git. This may be the translator themself, if they have Git access, or a member of the dev team who knows the language in question and so can review the changes.
- If "@gna", this person has not yet transitioned from Gna to Github and we're waiting for them to reclaim their committership.
- If blank, anyone with git access should feel free to commit translation updates posted to freeciv-i18n or the ticket tracker.
A translation is considered "abandoned" if it has not been significantly updated for two major Freeciv versions. So, in the 3.0 cycle, those translations with 2.5, 2.4, 2.3, 2.2, 2.1, 2.0, or 1.14 in the "Last touched" column are considered abandoned. In this case, the contact information may be out of date, but is left in place in case it's helpful.
Nightly generated translation statistics for each branch are available from https://files.freeciv.org/nightly/ .
If you want to take over or update a translation that's been worked on recently, you should make an effort to contact the current/last maintainer first, to avoid duplication of work; but updates to abandoned translations will be accepted without evidence of such an attempt.
(Translations with no version information are ones where an intent to translate has been declared but no localisation has yet been committed to Git.)